Johannes 3:13

SVEn niemand is opgevaren in den hemel, dan Die uit den hemel nedergekomen is, [namelijk] de Zoon des mensen, Die in de hemel is.
Steph και ουδεις αναβεβηκεν εις τον ουρανον ει μη ο εκ του ουρανου καταβας ο υιος του ανθρωπου ο ων εν τω ουρανω
Trans.

kai oudeis anabebēken eis ton ouranon ei mē o ek tou ouranou katabas o yios tou anthrōpou o ōn en tō ouranō


Alex και ουδεις αναβεβηκεν εις τον ουρανον ει μη ο εκ του ουρανου καταβας ο υιος του ανθρωπου
ASVAnd no one hath ascended into heaven, but he that descended out of heaven, [even] the Son of man, who is in heaven.
BEAnd no one has ever gone up to heaven but he who came down from heaven, the Son of man.
Byz και ουδεις αναβεβηκεν εις τον ουρανον ει μη ο εκ του ουρανου καταβας ο υιος του ανθρωπου ο ων εν τω ουρανω
DarbyAnd no one has gone up into heaven, save he who came down out of heaven, the Son of man who is in heaven.
ELB05Und niemand ist hinaufgestiegen in den Himmel, als nur der aus dem Himmel herabgestiegen ist, der Sohn des Menschen, der im Himmel ist.
LSGPersonne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme qui est dans le ciel.
Peshܘܠܐ ܐܢܫ ܤܠܩ ܠܫܡܝܐ ܐܠܐ ܗܘ ܕܢܚܬ ܡܢ ܫܡܝܐ ܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܗܘ ܕܐܝܬܘܗܝ ܒܫܡܝܐ ܀
SchUnd niemand ist in den Himmel hinaufgestiegen, außer dem, der aus dem Himmel herabgestiegen ist, des Menschen Sohn, der im Himmel ist.
WebAnd no man hath ascended to heaven, but he that came down from heaven, even the Son of man who is in heaven.
Weym There is no one who has gone up to Heaven, but there is One who has come down from Heaven, namely the Son of Man whose home is in Heaven.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs